|
Mi primer novio
Dialogue PACO: La verdad que yo la quería mucho. ¡Ayyy! El primer amor nunca se olvida. ¿Y tú Eva? PACO: The truth is I loved her a lot. Ahhh! One’s first love is never forgotten. And you Eva? EVA: ¿Qué? EVA: What? PACO: ¿Que cómo fue tu primer novio? PACO: How was your first boyfriend? EVA: Uh...Tuve mi primer novio a los 25 años.  EVA: Oh ... I had my first boyfriend at 25. SANDRO: Un poco más y esperas a casarte. SANDRO: A bit more and you'd hope to be married. EVA: Sí. La verdad es que no fui muy precoz, pero después he recuperado el tiempo perdido. EVA: Yes. The truth is that I was not very early, but I made up for wasted time. SANDRO: Eso dicen. SANDRO: That's what they say. EVA: Era guapo, muy guapo. Tenía un cuerpo perfecto, casi de mujer. EVA: He was handsome, very handsome. He had a perfect body, almost like a woman. PACO: Mmm, muy bien. PACO: Mmm, very nice. EVA: Me regalaba joyas... ropa interior sexy... Era muy detallista. EVA: He used to give me jewelry ... sexy lingerie ... He was very considerate. SANDRO: Hablas como si hubiese muerto. SANDRO: You speak as if he had died. EVA: Ha muerto su lado masculino. EVA: His masculine side had died. SANDRO: ¿Cómo? SANDRO: How? EVA: Sí, años después de dejarlo vino a mi consulta y me comentó que... quería cambiar de sexo. No estaba a gusto con su cuerpo. EVA: Yes, years after leaving it, he came to my office and told me that ... he wanted to change his sex. He was not comfortable with his body. PACO: ¿Y...? ¿qué le dijiste? PACO: And...? What did you say to him? EVA: Que lo hiciera. Meses después volvió y la verdad es que es muy guapa. Pelirroja... alta… La verdad es que lo que no se pudo quitar fue un tatuaje que tenía en la espalda. Un duende. EVA: To do it! Months later she came back and she is really very pretty. Red-hair...tall...The truth is, is that the only thing that could not be removed was a tattoo on her back. An elf. SANDRO: ¿Un duende subido a un delfín? ...
Video Length: 0
Date Found: April 01, 2009
Date Produced: October 22, 2008
View Count: 153
|