|
Jai Ho!
HOORAY HOORAY HOORAY! JAI HO GULZAR AND RAHMAN! Jai Ho! Aaja aaja jind shamiyaane ke taley Aaja zari waale neele aasmaane ke taley Jai Ho! Ratti ratti sachchi maine jaan gawayi hai Nach Nach koylon pe raat bitaayi hai Ankhiyon ki neend maine phoonkon se udaa di Gin gin taarey maine ungli jalayi hai Eh Aaja aaja jind shamiyaane ke taley Aaja zari waale neele aasmaane ke taley Baila! Baila! (Dance! Dance!) Ahora conmigo, tu baila para hoy (Now with me, you dance for today) Por nuestro dia de movidas, (For our day of moves,) los problemas los que sean (whatever problems may be) Salud! (Cheers!) Baila! Baila! (Dance! Dance!) Jai Ho! ^n Chakh le, haan chakh le, yeh raat shehed hai Chakh le, haan rakh le, Dil hai, dil aakhri hadd hai Kaala kaala kaajal tera Koi kaala jaadu hai na? Aaja aaja jind shamiyaane ke taley Aaja zari waale neele aasmaane ke taley Jai Ho! ^ n Kab se haan kab se jo lab pe ruki hai Keh de, keh de, haan keh de Ab aankh jhuki hai Aisi aisi roshan aankhein Roshan dono heerey (?) hain kya? Aaja aaja jind shamiyaane ke taley Aaja zari waale neele aasmaane ke taley Jai Ho! ^ n So this is my good deed of the day. The Rahman/Gulzar/Sukhwinder combination delivers again. Was frankly disappointed with Yuvvraaj lyrics; Tu hi to meri dost hai sounds like Gulzar sahib on an exceptionally bad day. Have bugged all the music shops in Bangalore asking them when the SM soundtrack is coming. Apparently it’s being imported via a Mr Godot.  Update: Thanks JpnDude for the Spanish section! Below is a loose English translation that murders the original Hindi. Apologies to Gulzar Sahib. Hope to post a link here when I find a good translation online. Jai Ho =Something between “Hail” and “Hallelujah” Come, come my Life, under the canopy Come under the blue brocade sky! Iota by iota, I have lost my life, in faith I’ve passed this night dancing on coals I blew away the sleep ...
Video Length: 0
Date Found: October 07, 2009
Date Produced: February 23, 2009
View Count: 1
|